Check out our machine translation news section on our blog in order to find our if machines have reached that level when they can be used safely.
If someone claims to have zero fears, they are, in simple terms, afraid of accepting their weaknesses. Because in truth, there is no human without fears. All of us have rational and irrational fear that dictate our decisions and behaviors at different times in our lives. A fear becomes irrational when it is not based on an experience and starts hindering with your routine life. Such types are treated by therapists so people can live without feeling trapped and suffocated every time they are near the trigger.
If you talk to any conspiracy theorist, you will know they are prepared to fight Artificial Intelligence. They will tell you how it is inevitable that AI will take over the world one day. There are also plenty of films and TV shows made about AI. They all tell us the same thing: we should be scared of the machines. But if you really think about it, humans create machines, we give them the power they have today.
There is and always will be a battle in regards to Machine vs Human Translator and different opinions in choosing a human translator over a computerized translator and still there doesn’t seem to be any clear winner.
The language translation industry has become a booming profession for linguists and freelancers. It has opened a wide spectrum of possible employments and career opportunities that has catapulted translation as a well-paid profession. Yet there are challenges that seem to undermine this growing industry’s rise to the job hierarchy. One of these major issues is the imminent proliferation of automated translation programs and technology that, some people say, may replace the job of human language translators.
It is the turn for the myths regarding alternative translation methods, mostly machine translation (MT) and crowd sourcing. Will professional translators be replaced by machines?
According to Wikipedia, “Google Translate is a free statistical machine-translation service provided by Google Inc. to translate written text from one language into another.”
How some have fun due to low quality translation. My wife and I had to laugh recently as we were taking a break in a foreign country. We were really tired from working a lot and we decided to go to the very best hotel we could afford. It was fun and funny, but their low quality translation signs could have used some re-making.
Many of you who need translation services probably think that computer-program translation is not a bad option. Wrong. Always hire human translators for your business needs. Maybe it isn`t for a quick informal translation, but it really depends of what kind of material is involved.