What is the difference in the end?
Interpreting and translating services are two closely related linguistic disciplines. The same people rarely perform them. The difference in skills, training, ability and even language knowledge are so significant that few people can do both actively on an expert level.
The difference between interpreting and translating service is only the difference in the means: the interpreter translates orally, while a translator explains the written text. Both services presuppose a particular love of language and in-depth knowledge of more than one language.
Translation is the communication of the meaning of a source-language text using an equivalent target-language text. The precision of words is very much an essential part of translation services.
The differences in skills are arguably more significant than their similarities. The key capabilities of the translator are the experience to know the source language and the history of the country where the text introduced, then using good archives of glossaries and source materials, to present that material precisely and correctly into the target language.
Now, when you see what is needed for good translating services, you realize why it is important and smart for you to hire a translation company.