It is common practice in translation work, for the project to be charged according to the number of words. But the price also may vary depending on the language demanded, which may affect your Nordic translation budget. For example, translation from English to Chinese or Japanese can cost much more than average. The reasons for the variability is the complexity of languages that affect the price. Sometimes, the factor that determines the price may be high demand for linguists in a specific language or specific area. The low population of a particular language group means less translators that can provide quality output, that is the reason why their work will be charged higher.
How to keep your Nordic translation budget to a minimum
Do the Costs of Translation and Localization Differ?
To offer the right price for a project, the translation agency must consider all of the determinants that affect the cost, in order to offer a true price to their clients.
Translation is a process which transfers words or text from one language to another. Localization is an adaptation of the final result to the needs of a particular language, culture or population.
There are many elements that affect the cost of translation and localization. Sometimes they can be related to industry, science, life and require strict regulations on quality. There are also several types of files, for example audiovisual projects, which are much more complicated to translate compared to a regular Word document and require much more time. Another example is Transcreation, recommended for most marketing content, but is generally more expensive than traditional localization. Transcreation is usually recommended when companies implement a new marketing campaign in a new country.
Why are Translations so Expensive?
There are many factors that determine the price of translation. Some of them are: the target language, size, use of translation memories, use of machine translation, centralization and chronology. Also, when it comes to Scandinavian languages, translation might cost more and therefore your Nordic translation budget should be higher.
Why some companies charge less?
Providing standard and high quality translation of a project must be the main objective of a translation agency. If a translation is full of errors, this will be reflected only on the shelf because you have to rework the project, and you will need to re-pay for the correct translation. It is therefore very important to choose a real linguist through whom you will reduce costs by avoiding these inconveniences.
How Much Money to Plan for your Nordic Translation Budget?
Depending on your current needs, goals, scale and global reach, this will dictate your annual Nordic translation budget. While each company is unique, there are some unique issues for budget planning. You should refer to the projects claimed for translation and localization in the past 12 months and look at the previous translation costs of the company. Through the total consumption and the growth or decline in profits, and initiative can be obtained to localize to a specific group of products or services. This can formulate the budget plan for translation and localization in order to achieve the desired profit and sufficient to determine the size of your annual budget.
- Translation memory reuse is one of the advantages that companies use. The application of this practice can make great savings in translation.
- Time is also an important factor in translation, short turnaround time may lead to increased costs.
- Quality affects the budget, because different translation quality standards demand a different price.
The sum of the answers to these questions may to some extent help to organize the budget for translation of a company in the future.
How can you save on your Nordic translation budget?
Too much money is not a term that anyone can relate to, particularly in this world. Things are always expensive and you may always find yourself juggling between one expense or the other. But what we can do here is to give you a few tips for your Nordic Translation budget.
When you are in need of a Nordic Translation, budget will surely be a concern. With everything getting scarce and expensive, translation services too, will affect your finances. So what you should do is check out the prices for Nordic translations online, best if you can check out the ones that are in Europe.
Another thing that can save you a lot of trouble and a decent amount of money is getting your important documents translated in advance. For instance, if an immigration translation service is involved, chances are there will be many other things that you’ll have to look at the last moment.
Although a number of factors affect the cost of translation, you can still have an influence on some of them, which will achieve lower costs.
A greater volume of words does not necessarily mean more expenses. On the contrary, the vast quantity can provide a special extra price, which may actually constitute a total lower cost for the whole project.
By using translation memory, you are saving both time and money
Having a proper terminology provides greater efficiency and accuracy, thus shortens the likelihood of rework costs.
Machine translation is a way of saving money, especially when you have a large volume of text requiring translation, however quality will be affected.
You should always take into account the time factor. Fast projects entail a higher fee, which you would think reduces translation costs, but rather, it causes their increase.
Finally, centralization as a factor for the cost of translation has an impact, such that the more departments and divisions that centralized translation efforts have, the more cost savings the whole organization sees over time.