If someone claims to have zero fears, they are, in simple terms, afraid of accepting their weaknesses. Because in truth, there is no human without fears. All of us have rational and irrational fear that dictate our decisions and behaviors at different times in our lives. A fear becomes irrational when it is not based on an experience and starts hindering with your routine life. Such types are treated by therapists so people can live without feeling trapped and suffocated every time they are near the trigger. However, some fears cannot be treated by a therapist. But they are also the kind we have to talk about in order to get over them. These types of fears are things that we can find a solution of, but we are too afraid to try.
Adults fear nothing more than losing their job when they don’t have a replacement. This is why workplace politics exist so people can make sure no one is about to take their position in the office. No one wants to be replaced in life but especially at their job because then they won’t have a way to pay their bills and take care of their family. But as times change, so does our thought process, and consequently the things we are afraid of also change shape.
In the past, people were afraid of losing their job to other individuals, but now they are afraid of being laid off because a machine took over the task they used to do. This isn’t an irrational fear because many people lost their jobs when computers entered the workforce. They are a part of companies today just as much as any employee. They sent a lot of people packing when they started becoming an essential part of our every day life. This is why the fields that have still not been taken over by computers and the internet are full of professionals who are too afraid to lose their jobs to the modern technology.
Many people think that creative fields cannot be conquered by machines, and they are right because there is something about the human touch which is impossible to replicate for a computer. But that doesn’t mean they can be of no use in those fields. In fact, the fear people have is in a way irrational. Take language services for instance, no one can replace a qualified translator, but computers can help the professionals in various way and save their time. They can also handle translations that do not require a hundred percent accuracy.
Massively Multilingual Neural Machine Translation:
Neural machine translation is known to be the most accurate type of MT (machine translation). This is why Google took five years to research and publish a paper about it. The paper “Massively Multilingual Neural Machine Translation in the Wild: Findings and Challenges” was released by Google’s AI team and reveals some interesting information about MT. The reason the word multilingual appears in the title is that the research used a system in which a model was used for multiple languages, instead of the usual one model per language.
The scale of Google’s research was massive. It was the biggest study of languages with reference to the Neural Machine Translation (NMT). Not only did the system handle 103 languages but also trained by using more than 25 billion examples. The researches extracted data from the web by reading parallel sentences. But one thing that the researchers did not consider was the effect on low resource tongues. However, the results concluded that the more languages they added, the lower the quality got. High-resource languages had to face the worst side effect of this situation because their accuracy dropped rapidly.
CEO of Iconic Translation Machines John Tinsley said that the developers should have a single engine for all the low-resource languages so that they will not be affected by the presence of other tongues during the translation process. Another language expert said that many people and companies are looking for a system like this that would work, and even if the quality gets worse by a percent, they will still go ahead with it to save themselves some extra time and money. However, there is still a lot of work to be done on NMT. The paper published by Google doesn’t show all the possibilities that can improve the machine translation but it does point out where we are lacking in the field. As we continue to study more about machines and figure out how to make the most of them, we can also extend that courtesy to the translation field. Studying machines with reference to their ability to translate languages is a plus for everyone.
However, what is worth remembering is that despite all the progress, Artificial Intelligence (AI) is not here to take our jobs and leave us homeless. And we are the ones who created these devices and software so the ultimate power lies within our brains. There are plenty of ways in which AI can change the way we translate languages. It can aid professionals when they are doing their jobs and even translate data when it doesn’t have to be a hundred percent accurate. This is why instead of fearing our devices and the power of AIs, we can use them for endless benefits. As long as we keep on improving our technology, we will be able to benefit from it easily.