There are 2 main ways to get an immigration translation service for your personal documents: the freelance route and the professional company route. Which you take is up to you, yet here are some advantages in getting your translation done by a translation company.
Why using a professional immigration translation service?
When we discuss about “professional translators” or “professional translation services,” we refer to translations that are performed by translators who have appropriate qualifications in translation and sufficient industry experience.
They specialize in a particular field of translation, or they work in a more general context. Translator appropriateness will depend on the content being translated.
It can be hard and often disheartening for non-English speaking people to work on an immigration application. Though they may feel difficulty following the sections they must make, they need to fill out all the forms, despite their level of knowledge. Also, these people need a professional immigration translation service for USCIS translations. Usually, accredited translations are necessary for USCIS when people are sending foreign-language documents along with their application. With the help of professional language agencies, you won’t have to bother about the translation getting denied. A professional immigration translation service offers certified document translation done according to USCIS requirements.
Several advantages of using a professional immigration translation service
Professional translations are accomplished by professionals who are comfortable in both the source and target languages. Those who are working on a visa application, for instance, definitely want every part of their personal document to be translated correctly. Translators need to sign the certificate of accuracy to certify that the translation is accurate to the best of their knowledge. A professional translation for immigration review lets the USCIS know that the document is accurately translated, at least to the best of the translation company’s knowledge.
Getting certified translation is mandatory if you want to immigrate to the US or to the UK. As such, it is best to have it done by a translation agency which guarantees acceptance for their translations.
All Your Translations Notarized At Once
Each time you translate a foreign language document, you will sometimes need to have it notarized. So it makes sense that you will save time by getting all of your translations completed and notarized at once. A professional translation agency can prepare the certificate of accuracy to assure the format is correct and meets USCIS standards and have it notarized for a low price.
There are further benefits to giving your content in the hands of a professional translator. This is particularly so when having your stuff translated for immigration.
- You will have a devoted project manager who will lead the project from start to finish.
- Your translator and your proofreader will be highly experienced with both the language you request, and the specific characteristics of each language.
- Your project manager will choose the best professional translators based on their appropriateness for that particular project, language, and context.
- Your translations will pass through proven quality assurance procedures, like revision and editing, to guarantee quality and consistency across all languages.
Whether you are getting your documents translated for immigration to the UK or to the US you need to make sure the translations are done according to immigration requirements, which not every freelancer can do. A translation company can, and will give you translations which are guaranteed to be accepted, at a fair price.